شاعرة

شاعرة

الجمعة، 1 ديسمبر 2017

حدائقُ العشقِ ترجمة: لطيف هلمت شعر"كه زال ابراهيم خدر


  • حدائقُ العشقِ
  • ترجمة: لطيف هلمت
  • شعر"كه زال ابراهيم خدر
  • أهديكَ ثلاثَ ورداتٍ منْ حدائقِ عشقي 
  • الأولى كيْ ترقصَ علي يديْكَ 
  • والثانيةَ لشفتيْكَ كيْ تغنّيَ بها
  • والثالثةَ لعينيْكَ حتى تمسحَ بها دموعَكَ
  • كيْ تعرفَ أنَّ حديقتي 
  • لا توجدُ فيها يدٌ لسفكِ الدّماءِ 
  • لا توجدُ فيها شفةٌ للغضبِ
  • ولا توجدُ فيها عينٌ للبكاءِ
  • منْ بيتِ قلبي 
  • حاملةُ سلّةٍ منَ القبلِ 
  • أجيءُ لزيارةِ قلبِكَ
  • كيْ أزرعَ براعمَ رغباتي 
  • في شواطيءِ شرايينِ دمِ قلبِكَ
  • ماذا أريدُ أنا؟ 
  • سوى أنْ أجدَ هويّةً لحبِّكَ 
  • سأعرّفُكَ على كلِّ الكلماتِ الجميلةِ 
  • وعلى كلِّ اللغاتِ العاشقةِ 
  • وعلى آلهةِ الحبِّ 
  • وفي رقصاتِ ورودِ النرجسِ
  • معَ الأنغامِ الهائجةِ 
  • نتحوّلُ إلى فراشتيْنِ ونعلّمُ الورودَ دروسَ العشقِ

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق